En el Libro de Mormón, Mormon 9:33-35. Alli dice Mormon, profeta americano, que ellos no escribieron en Hebreo, por que habian alerado el Hebreo, por esa razon habian alterado su maenar e hablar y de escribier. Como es que ustedes dicen que que el libro tiene caracteristicas Hebreas, sin, el recopilador de los datos de la supuesta historia de este pueblo, dice que escribieron en otro idioma muy diferente al Hebreo (Mormon. 9: 33-35).

Rodrigo,



2 Responses to “En el Libro de Mormón, Mormon 9:33-35. Alli dice Mormon, pr…”


Jorge
May 24, 2011

Solo quiero agreggar una información de un autor argentino, fonético, estudioso del idioma Guaraní, llamado Pocho Roch, nacido en la pronicia de Corrientes, este hombre, cuyo hijo es mi amigo escribió un libro y dice así muy resumido: Está demostrado que la filogenia y la glosogenia del idioma Guaraní deriva del hebreo. Con el correr del tiempo esta lengua hebrea se dividió en cuatro y son:

1-Lengua del noreste: comprende las lenguas de Virginia hasta el norte de Paraguay. 2-Lengua del noroeste: desde Oregón hasta el actual Ecuador. 3-Lengua del suroeste: desde el norte de Perú hasta Tierra del Fuego y casi toda Argentina. 4-Lengua del sureste: norte de Paraguay hasta Uruguay y este de Argentina.

El va dando las lenguas y tribus de cada una y va comparando las raíces con el hebreo.

El Santo Gringo: Comentario interesante, Jorge. Me gustaría saber más sobre las credenciales académicas de Pocho Roch y si su libro fue revisado por pares.

Webmaster de AllAboutMormons.com
October 25, 2009

Hola Rodrigo. La lingüística histórica estudia cómo las lenguas evolucionan con el tiempo. Esta evolución lingüística puede producir un idioma que es diferente, pero no obstante, muy relacionado con la lengua materna. Latín y sus lenguas hijas son buenos ejemplos. El latín y el francés, por ejemplo, tienen sones muy, muy diferente. Alguien que habla latín no necesariamente comprende el francés, y un francés no necesariamente entiende el latín. Pero el francés evolucionó del latín, y un lingüista experto puede reconocer fácilmente muchas similitudes en los coloquiales, el vocabulario y la pronunciación de estas dos lenguas, incluso cuando un laico no puede reconocer ninguna similitud.

Eso es exactamente como algunos lingüistas han abordado el Libro de Mormón. Al final de ese registro, los pueblos del Libro de Mormón no hablaban el hebreo, pero sí hablaban un idioma que estaba relacionado con el hebreo. Un lingüista entrenado puede reconocer fácilmente una influencia semítica en el texto del Libro de Mormón. De hecho, de todas las pruebas académicas a favor del Libro de Mormón, la evidencia lingüística es la más convincente, en mi opinión. Hay literalmente cientos de ejemplos de formas poéticas y construcciones gramaticales hebraicas en el texto original del Libro de Mormón.

Leave a Comment





 
(Su e-mail nunca será publicado)


caracteres restantes